Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «تقریب»
2024-05-09@06:07:08 GMT

زبان فارسی پل فرهنگی و ادبی مطمئنی بین ایران و پاکستان است

تاریخ انتشار: ۲۴ اردیبهشت ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۴۹۹۳۶۸۲

زبان فارسی پل فرهنگی و ادبی مطمئنی بین ایران و پاکستان است

به گزارش حوزه فرهنگ و هنر خبرگزاری تقریب، روز چهارشنبه مورخ 21 اردیبهشت ماه سال 1401 مراسم افتتاح دوره جدید آموزش زبان فارسی و آموزش خطاطی نستعلیق به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در اسلام آباد و نمایندگی بنیاد سعدی در پاكستان با هدف توسعه و ترویج زبان فارسی برگزار شد.

این دوره جدید از سوی رایزنی فرهنگی كشورمان در اسلام آباد و در محل سالن اجتماعات خانه فرهنگ ج.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

ا.ایران در راولپندی با حضور رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در اسلام آباد، مسئول خانه فرهنگ ایران در راولپندی، نماینده بنیاد سعدی و جمعی از استادان زبان فارسی و خطاطی و فارسی آموزان گشایش یافت و به مدت سه ماه ادامه خواهد داشت. 

"مظفر علی کشمیری" یکی از استادان با تجربه زبان فارسی که سابقه ممتدی در آموزش زبان فارسی دارد در این مراسم با ارائه اشعاری به زبان فارسی و ضمن تشکر از حمایت های بنیاد سعدی بخاطر فراهم كردن منابع آموزشی و همچنین امكانات آموزشی برای فراگیران و علاقه مندان به زبان شیرین فارسی گفت: زبان فارسی پل فرهنگی و ادبی مطمئنی بین ایران و پاکستان است و برای ما باعث افتخار ماست که به تدریس زبان فارسی می پردازیم. وی همچنین شیوه های جدید تدریس دوره های آموزش زبان فارسی را برای فارسی آموزان تشریح کرد.

فراگیران در این دورة آموزش زبان فارسی را بصورت حضوری و برخط  و در سطح مقدماتی با استفاده از منابع آموزشی از جمله کتاب مینا که از سوی بنیاد سعدی تالیف شده و براساس استانداردهای اعلام شده از سوی آن بنیاد طی مدت سه ماه فرا خواهندگرفت. همچنین هنرجویان آموزش خطاطی (نستعلیق) را بعنوان یکی از هنرهای اصیل ایرانی فرا خواهند گرفت. 

در مراسم افتتاحیه كلاس فارسی سخنرانان در خصوص جایگاه و پیشینه زبان فارسی و اشتراکات فرهنگی، تاریخی و زبانی دو کشور مسلمان ایران و پاكستان، گوشه هایی از فواید یادگیری زبان فارسی را برای حاضرین بیان کردند.

"احسان خزاعی" رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران و نماینده بنیاد سعدی در پاكستان طی سخنانی گفت: در زبان فارسی مفاهیم ارزشمند و واژه های فارسی در اشعار شاعران بزرگ پاکستان مانند "علامه اقبال لاهوری" خودنمایی می کند لذا از این حیث زبان فارسی مهمترین ابزار مردم پاکستان برای درک سخنان بزرگان و جزء لاینفک تاریخ این سرزمین به شمار می رود. وی خطاب به فارسی آموزان و هنرجویان گفت: یادگیری زبان فارسی باعث آشنایی با فرهنگ و تمدن ایران و نیز درک مفاهیم زیبای ادبی و شعر فارسی خواهد شد. 

"فرامرز رحمن زاد" وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ کشورمان در راولپندی گفت: زبان فارسی میراث مشترک دو کشور ایران و پاکستان است که صدها سال این زبان بعنوان زبان رسمی و دیوانی بوده است. وی افزود: با توجه به اینکه واژگان زیادی به طور مستقیم از زبان فارسی به زبان اردو وارد شده که ریشه فارسی دارد لذا یادگیری زبان فارسی را برای فراگیران آسان تر می کند. 

"الهام حدادی" نماینده بنیاد سعدی که به عنوان میهمان ویژه و به صورت حضوری در این مراسم شرکت داشت با تاکید بر حمایت و پشتیبانی همه جانبه بنیاد از برنامه های آموزش زبان فارسی، از تلاش های استادان و کلیه دست اندرکاران آموزش زبان فارسی تقدیر و تشکر کرد. وی در ادامه ضمن مقایسه تطبیقی اشعار اقبال لاهوری با برخی از شعرای ایرانی به تشریح اقدامات اساسی بنیاد سعدی در زمینه آموزش زبان فارسی پرداخت.

هم زمان با شروع دوره کلاس های حضوری آموزش زبان فارسی، دوره هنری آموزش خطاطی و خوشنویسی نیز با تدریس استاد "خواجه محمد حسین" مدرس خطاطی و خوشنویسی آغاز به کار کرد.

در پایان این مراسم گواهینامه رسمی قبولی پایان دوره قبل به فارسی آموزان و هنرجویان خطاطی اهداء شد و از دو نفر از دانشجویانی که موفق به اخذ مدرک دکترای زبان فارسی شدند تقدیر بعمل آمد.  

شرکت کنندگان در این دوره‌های آموزشی پس از گذراندن دروس در سطوح مقدماتی و پیشرفته و کسب مهارت‌های زبانی، قادر به خواندن، نوشتن و صحبت کردن به زبان فارسی هستند.

انتهای پیام/

منبع: تقریب

کلیدواژه: آموزش فارسی پاکستان آموزش زبان فارسی زبان فارسی فارسی آموزان زبان فارسی بنیاد سعدی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.taghribnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «تقریب» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۴۹۹۳۶۸۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

نقش هنر بر پیکر جنگ‌زده یمن

کارشناس حوزه ادبیات عرب گفت: سال‌ها جنگ نتوانسته است یمنی‌ها را از فضای فرهنگ و هنر دور کند و ما شاهد این هستیم که این کشور، خالی از نقش هنر نیست. - اخبار فرهنگی -

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، تا دقایقی دیگر سی و پنجمین دوره نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران با حضور بیش از دو هزار ناشر ایرانی در مصلی تهران کار خود را آغاز می‌کند. بنا به گفته مدیر کمیته ناشران خارجی نمایشگاه قرار است در این رویداد فرهنگی، 10 ناشر لاتین و 31 ناشر از جهان عرب شرکت کنند.

امسال پس از اما و اگرهای فراوان، یمن به عنوان مهمان ویژه نمایشگاه معرفی شد. یمن که این روزها پس از طوفان‌الاقصی و عملیات وعده صادق، همواره در صدر اخبار سیاسی و بین‌الملل بوده است، حالا قرار است با شرکت در یک آوردگاه فرهنگی، ظرفیت‌های این حوزه خود را نیز به مخاطبان ایرانی نشان دهد. اما یمن از چه منظری می‌تواند برای نشر ایران جذاب باشد؟ ظرفیت‌ها فرهنگی یمن در چه حوزه‌ای است و جنگ، چه تأثیری بر فعالیت‌های فرهنگی آنها گذاشته است؟

شعر و موسیقی همچنان زنده است

مرتضی حیدری آل کثیر، از فعالان فرهنگی و ادبی، در گفت‌وگویی با تسنیم، با اشاره به ظرفیت‌های کشور یمن در حوزه فرهنگ، ادب و هنر گفت: همواره در این سال‌ها هنر در خدمت فرهنگ و تمدن بوده است. با بررسی جریان‌های هنری و ادبی در این کشور، به این نتیجه می‌رسیم که یمن در سال‌های گذشته شاعران خوبی را به جهان عرب معرفی کرده و در حوزه موسیقی و شعر پیشرفت‌های قابل ملاحظه‌ای داشته است. در این حوزه هم شاعرانی که به جبهه مقاومت اعتقاد دارند، فعال هستند و هم شاعرانی که در موضوعات آزاد آثاری را خلق می‌کنند.

همه برنامه‌های تلویزیون برای نمایشگاه کتاب

او با بیان اینکه در سال‌های گذشته یمن در حوزه تولید محتوا در فضای مجازی بسیار موفق عمل کرده است، ادامه داد: محتوای تولید شده، محتوایی منطبق با واقعیت و حماسی بوده است؛ چرا که آنها از میدان جنگ و با لمس واقعیت‌ها سخن می‌گویند.

این فعال فرهنگی با اشاره به علاقه یمنی‌ها به زبان فارسی اضافه کرد: در دو دهه اخیر علاقه ویژه‌ای به ایرانی‌ها در میان یمنی‌ها دیده می‌شود. این علقه از سوی فرهیختگان ایرانی نیز قابل ملاحظه است؛ چرا که یمنی‌ها همواره از نظر شجاعت، فرهنگ و اصالت تحسین شده‌اند. یمانی‌ها از منظر رشادت و بینش، تاریخ نورانی دارند؛ جمعی از آنها صحابه پیامبر(ص) بودند، جمعی از یاران امام علی(ع) و امام صادق(ع). از این منظر نمایشگاه کتاب تهران فرصت مناسبی است تا یمنی‌ها و ایرانی‌ها برنامه مشترکی داشته باشند و از این طریق، به تبادل فرهنگ بپردازند.

علاقه یمنی‌ها به زبان فارسی

وی با تأکید بر فعالیت‌های فرهنگی یمن در حوزه ادبیات مقاومت گفت: این موضوع وجه مشترک میان دو ملت ایران و یمن است. از سوی دیگر، یمنی‌ها در سال‌های گذشته به زبان فارسی علاقه نشان داده و اصرار دارند که به این زبان در حوزه موسیقی و سرود فعالیت کنند؛ زیرا به اعتقاد آنها زبان فارسی، زبان مقاومت است و تأثیر بیشتری در فضای مجازی دارد.

این کارشناس ادبیات فارسی و عرب در بخش دیگر صحبت‌های خود به ظرفیت‌های ادبیات مقاومت یمن اشاره کرد و گفت: یمنی‌ها در سال‌های گذشته در این حوزه دست به خلق آثاری کرده‌اند که امیدوارکننده است و گاه ما را از تکرار بازمی‌دارد و راه و مسیر درست را نشان می‌دهد.

ادبیات کودک و فعالیت‌های یمن در این حوزه از دیگر موضوعاتی بود که آل کثیر در گفت‌وگوی خود به آن اشاره کرد. او با اشاره به ظرفیت‌های یمن در این حوزه یادآور شد: یمنی‌ها به تربیت نسل آینده اعتقاد دارند و بر این باورند که روح مقاومت را می‌توان از طریق زبان هنر در وجود نسل جدید کاشت. سال‌ها مواجهه با جنگ، یمنی‌ها را به سمت تقویت هنر، موسیقی و شعر برده است. همانطور که اشاره کردم، یمنی‌ها در تولید محتوا در فضای مجازی فعال هستند، گاه مصاحبه‌هایی از نوجوانان یمنی منتشر می‌شود که با بیانی قوی و زبانی هنرمندانه از مقاومت در این کشور می‌گویند و این نتیجه همین توجه به نسل جدید است. گاه برخی از این گفت‌وگوها چنان تأثیرگذار است که میلیون‌ها نفر آن را می‌بینند و به اصطلاح بازدید بالایی دارد. در نتیجه می‌توان گفت سال‌ها جنگ نتوانسته یمنی‌ها را از فضای فرهنگ و هنر دور کند و ما شاهد این هستیم که این کشور، خالی از نقش هنر نیست.

آل کثیر با بیان اینکه امیدوارم برنامه‌های ترتیب‌داده شده برای حضور میهمان ویژه در نمایشگاه، برنامه‌های نمادین نباشد، افزود: امیدوارم تعاملی میان اهالی فرهنگ دو کشور با برنامه‌ریزی منسجم از سوی دست‌اندرکاران صورت بگیرد تا برنامه‌ها باری به هر جهت نباشد.

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • غزه؛ محور مقاومت در ادبیات فارسی
  • آیین پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی برگزار می‌شود
  • بیش از هزار واژه پرکاربرد زبان بلغاری ریشه و اصالت فارسی دارند
  • اعلام زمان آموزش کمک داوران ویدئویی در ایران
  • همکاری ایران و مجارستان در حوزه فرهنگ و هنر
  • نقش هنر بر پیکر جنگ‌زده یمن
  • بیشترین مصوبات شورای عالی انقلاب فرهنگی در دوره اخیر برای آموزش و پرورش بوده است
  • جمع آوری گنجینه‌های تاریخی گیلان توسط حوزه هنری
  • استوری تند و تیز مدیر روابط عمومی سپاهان علیه رسانه فارسی‌زبان خارج از کشور + عکس
  • شرکت زوج‌های عضو کانون‌های مساجد کردستان در دوره علمی آموزشی«شمس»